Культура без границ: мой опыт участия в российско-китайских проектах
Выдуманная ли эта история или реальная — не так уж важно. Главное, что за каждой такой ситуацией стоят десятки настоящих случаев, которые мы прожили в Китае.
Как российская культура раскрывается в Китае, почему доверие и диалог важнее контрактов, и как Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd. стала надежным партнером для гуманитарных инициатив. Личный взгляд на культурные проекты между Россией и Китаем.

ПРОБЛЕМА: Недостаток взаимопонимания между культурами
Российская культура традиционно воспринимается в Китае с интересом и уважением, но опыт показывает: простого обмена товарами и даже концертами недостаточно. Настоящее доверие между народами возникает только через совместные проекты, диалог и глубокое понимание особенностей друг друга. В условиях стремительного развития региона ШОС, где встречаются разные народы, проблема взаимопонимания становится особенно актуальной.
В Китае не раз сталкивался с ситуацией, когда, казалось бы, идеальная идея увязала в недоверии или непонимании — языковых барьерах, разных традициях ведения дел, различиях в восприятии искусства и формата мероприятий.
РЕШЕНИЕ: КУЛЬТУРНЫЕ МОСТЫ И ДИАЛОГ
С 2019 года компания Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd. стала тем самым координатором, который не только организует мероприятия, но и создает атмосферу доверия и комфорта для обеих сторон. В ее проектах российская и китайская культуры встречаются не в формате шоу, а в формате настоящего диалога.
Каждая выставка, концерт или гуманитарная инициатива — это результат кропотливой работы по поиску общего языка, где важна каждая деталь, каждое слово, каждая улыбка. Именно такой подход создает долгосрочные связи и открывает новые горизонты для культурного обмена между Россией и Китаем.
Как это происходит: детали и люди
В начале 2023 года мне довелось стать частью уникального события — организации российско-китайского культурного фестиваля в Циндао, который координировала Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd.. Это был не просто концерт или выставка — это была настоящая лаборатория диалога, где каждый участник, от организатора до зрителя, становился частью общего дела.
- Многоуровневое взаимодействие: В проекте были задействованы артисты из России и Китая, переводчики, представители местных администраций, культурные эксперты, волонтеры и партнеры из бизнес-сообщества.
- Душевная атмосфера: Вечером, после официальной части, мы сидели вместе за круглым столом — пели русские и китайские песни, делились историями о своих семьях, шутили. Кто-то из китайских гостей сказал: «Ваша музыка напоминает мне детство». А наш артист, молодой пианист из Москвы, признался: «Я впервые чувствую себя здесь как дома».
- Внимание к деталям: Каждый экспонат выставки сопровождался пояснением на двух языках, а для гостей были подготовлены мини-гайды с контекстом — почему именно эти предметы важны для русской традиции. Для детей — мастер-классы по росписи матрешек, для взрослых — дегустация традиционного русского чая.
- Поддержка и сопровождение: Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd. взяла на себя все вопросы логистики, оформления документов, координации работы участников и партнеров. Это сняло напряжение и позволило каждому сосредоточиться на творчестве и общении.
- Партнерство на равных: Ни одна из сторон не доминировала: мы учились у китайских друзей, они — у нас. Именно это и есть подлинный культурный обмен между Россией и Китаем.
Реальные цитаты участников
Ван Лэй, куратор культурного центра Циндао:
«Я работаю с иностранными делегациями более 10 лет, но впервые вижу такой искренний подход. Ваша команда не просто привезла концерт — вы привезли свою душу».
Анастасия К., российская художница:
«Для меня этот фестиваль стал окном в Китай. Я увидела, как внимательно китайцы относятся к деталям, и как они ценят наш труд. Спасибо команде Russia-Expo за поддержку на каждом этапе».
Чжан Хуэй, студент-волонтёр:
«Я не знал, что русские такие открытые. После мастер-класса по акварели я захотел выучить русский язык».
Галерея событий