
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА В КИТАЕ: МОСТЫ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ
Выдуманная ли эта история или реальная — не так уж важно. Главное, что за каждой такой ситуацией стоят десятки настоящих случаев, которые мы прожили в Китае.
Личный опыт, живые лица, атмосфера и доверие — так строится современный культурный обмен между Россией и Китаем вместе с Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd.

Когда культура становится мостом
Россия и Китай — две великие цивилизации, чьи контакты всегда были особенными. Но, оказавшись участником российско-китайского культурного фестиваля в Циндао, я понял: никакие официальные речи и отчёты не передадут ту уникальную атмосферу, которую создают люди, объединённые любовью к искусству, музыке, ремеслу.
В 2023 году Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd. вновь собрала на одной площадке сотни гостей — студентов, предпринимателей, художников, дипломатов, школьников и просто любопытных жителей города. Цель — не просто показать Россию, но и построить пространство человеческого доверия, для чего так важен личный контакт.
Организация подобных мероприятий — задача не из лёгких: нужен опыт, понимание культурных нюансов, связи с российскими и китайскими партнёрами, а главное — умение слушать и слышать обе стороны. Именно этим отличается команда Qingdao Golden Russia Trading Co., Ltd.. Они не просто координируют проекты — их работа словно культурная инженерия, где каждый участник важен.
В этом рассказе я хочу показать, как рождается настоящее взаимное уважение между народами — и почему без надёжных координаторов, таких как Russia-Expo.com, такие мосты невозможны.

Как проходил российский культурный фестиваль в Циндао
- Многообразие форматов: На площадке работали выставки живописи, фоторабот, мастер-классы по росписи матрёшек, кулинарные зоны с дегустацией пельменей, блинов, борща, концертная сцена для российских и китайских коллективов.
- Погружение в культуру: Стенд с книжным уголком на русском языке, анимационные фильмы, интерактивные игры для детей. Всё — с переводом и пояснениями на китайском, чтобы каждый чувствовал себя вовлечённым.
- Диалог и сотрудничество: В дискуссионных клубах участники обсуждали, как российские традиции становятся близкими китайскому зрителю, почему юмор, музыка, искусство не знают границ.
- Лица и истории: На праздник приехали российские студенты из Пекина, представители департамента образования Шаньдуна, молодые художники и местные школьники. Вдохновляла атмосфера открытости, когда каждый мог свободно высказаться и поделиться своей историей.
- Работа координаторов: Всё происходило чётко, ненавязчиво и с заботой о деталях — от приглашения гостей до синхронного перевода и логистики подарков. Россияне и китайцы работали как единая команда.




Моменты, которые запомнились
- Встреча с молодым художником: На одном из стендов парень по имени Чжан рассказал, что после поездки на Байкал решил выучить русский, чтобы читать Пушкина в оригинале.
- Диалог поколений: Китайская бабушка попросила научить её делать русские вареники, чтобы удивить внучку. Слёзы радости на её глазах — лучший итог дня.
- Музыка объединяет: Совместное выступление русского хора и китайского ансамбля вызвало овации и просьбы продолжить. “Музыка — наш общий язык”, — заметил дирижёр Ли Сяо.
- Книга в подарок: Маленькая девочка получила сборник русских сказок — и тут же начала читать его вслух на двух языках. Её мама призналась: “Это наш семейный мост к другу из России”.
- Открытый диалог: Российские студенты и китайские школьники обсуждали, что им ближе — китайский чай или русский самовар. Оказалось, что главное — это традиция собираться вместе.
Галерея: Моменты российского культурного диалога в Китае











